Thursday, November 20, 2025

Stop giving ‘lata’ and learn to speak like a Mexican

Deja de dar lata, en lugar de echarte una pestañita ¡pónte las pilas y aprende español! (Stop giving cans and instead of throwing an eyelash, put in your batteries and learn Spanish). Whaaaaat? 

This doesn’t make any sense, right? Well, in Spanish it does.

Just as you do, we have idioms and slang phrases that help communicate our feelings and states in a more accurate way. As humans, we are always searching for new words that can describe us better, even if that means not making sense at all. That’s why languages are so fun to learn!

So today, we are going to learn 3 expressions for three different states: being sleepy, being annoyed by someone or you being that person who annoys others, and to get motivated and start working hard. 

Renewable energy batteries
What do batteries have to do with working hard? (Ganfeng Lithium)

Echar una pestañita

Explanation: “Echar una pestañita” is a colloquial phrase that means to take a short nap or a quick rest. It literally translates to throwing an eyelash, though the word “pestañita” refers to a little blink, metaphorically representing a brief sleep.

English Equivalent: “To take a catnap”

Examples in Context:

  1. Me voy a echar una pestañita para recuperar energías.
    • I’m going to take a catnap to recharge my energy.
  2. Estaba muy cansado en la oficina, así que decidí echar una pestañita en mi descanso.
    • I was very tired at the office, so I decided to take a catnap during my break.
  3. Me eché una pestañita antes de seguir trabajando.
    • I took a catnap before continuing working.

Dar lata

Explanation: “Dar lata” is used to describe someone who is being annoying or bothersome. It literally translates to “give a tin can” but is understood as causing inconvenience or disturbance.

English Equivalent: “To be a nuisance”

Examples in Context:

  1. ¡Ya deja de dar lata!
    • Stop being a nuisance.
  2. Hola Lupita, perdón que te dé lata a esta hora, pero de casualidad viste mis llaves, las traigo perdidas.
    • Hello Lupita, sorry to be a nuisance/bother you this late, but did you see my keys by any chance? I’ve lost them
  3. Ese perro no deja de dar lata ladrando toda la noche.
    • That dog won’t stop being a nuisance, barking all night long.

 

View this post on Instagram

 

A post shared by Mexico News Daily (@mexiconewsdaily)

Ponerse las pilas

Explanation: “Ponerse las pilas” means to get one’s act together or to get motivated and start working hard. The phrase conjures the image of putting in fresh batteries to become more energetic or efficient.

English Equivalent: “To get one’s act together”

Examples in Context:

  1. Si quieres pasar el examen, tienes que ponerte las pilas y estudiar todos los días.
    • If you want to pass the exam, you need to get your act together and study every day.
  2. Ya me tengo que poner las pilas.
    • I have to get my act together.
  3. Tienes que ponerte las pilas si quieres mejorar tu condición física.
    • You need to get your act together if you want to improve your physical condition.

So now you now how to “echarte una pestañita,” “dar lata,” and “ponerte las pilas” in Spanish! Have fun trying them out next time you’re having a conversation.

Paulina Gerez is a translator-interpreter, content creator, and founder of Crack The Code, a series of online courses focused on languages. Through her social media, she helps people see learning a language from another perspective through her fun experiences. Instagram: paulinagerezm / Tiktok: paugerez3 / YT: paulina gerez 

3 COMMENTS

Have something to say? Paid Subscribers get all access to make & read comments.
Man with two women

La casa chica: The rise and fall of Mexico’s institution of second families

3
La casa chica, the secondary home for one's mistress and illegitimate children, was once a male prerogative. Nowadays, however, it's a tradition in decline across gender lines.
A woman wearing headphones sits at a desk across from a white, anthropomorphic AI robot. The robot points toward a large holographic screen displaying an open mouth labeled "boca."

AI won’t solve your language problems: A take on using AI for language translation

11
Using AI chatbots to practice your Spanish? Thinking about it? Former language teacher Sarah DeVries lays out what to know about using AI for language learning.
A smiling Mexican couple with two kids and a spaniel lean out of a small new car

Mexico’s middle class: Who are they and what do their lives look like?

13
Mexicans from across the country share their perspectives on what a middle-class income and lifestyle look like today in Mexico.
BETA Version - Powered by Perplexity